Furisode 振袖 Ume Plum yellow 黄梅 0263

¥170,000

Ume Plum Patterns

梅の模様

Plum trees are the first to bloom and bear many fruits in the midst of severe cold weather. The plum blossom pattern is a symbol of perseverance, vitality, and prosperity of offspring, and is a representative auspicious pattern for the New Year.

厳しい寒さの中、いち早く花を咲かせ、実をたくさん付ける梅。 梅文様は、忍耐力や生命力、子孫繁栄の象徴とされ、新春を代表する吉祥文様です。

Gold leaf

金箔
Gold leaf is decorated.
Gold leaf is made by pounding gold thinly, thinly, thinly, and beating it anyway. The thinness of the gold leaf is less than 1/10000mm.

金箔があしらわれています。
金を薄く薄く薄く薄く、とにかく叩いて叩いて叩いて薄くしたのが金箔。その薄さは、なんと1/10000mm以下です。

Katazome

型染め
Katazome” is one of the traditional Japanese dyeing techniques.
It is considered to be one of the most sophisticated dyeing techniques in the world.
「型染め」とは日本の伝統的な染色技法の一つです。
世界中の染色技法の中でも最も精緻な文様を染め出す技術とされています。

カテゴリー: タグ: ,

説明


01.Traditional vintage kimono

Experience the essence of ‘Japonism’ with our carefully curated selection of vintage kimonos from the 1960s to the 1990s, showcasing the unparalleled craftsmanship of Japanese artisans and the world’s finest silk. Each piece boasts artistic excellence, embodying the cultural heritage of Japan.

芸術品としての価値を誇る、日本の職人の卓越した技術と世界最高レベルの正絹が贅沢に使われた1960-90年代のヴィンテージ着物をメインにセレクト。「これぞジャポニズム」を体感して。

02.Instant&Active Design

ITOFUBUKI’s instant kimono is a gown design that can be worn quickly and actively, and its water-repellent finish, the highest JIS standard, makes it resistant to water and dirt, allowing it to be worn freely even at resorts. It is light enough to carry. Experience the freedom of wearing a kimono for a special time.

ITOFUBUKIのインスタント着物は、サッと羽織れアクティブに動けるガウンデザイン。JIS規格最高撥水加工で、水や汚れに強くリゾート地でも自在に。持ち運べる軽さ。特別な時間を彩る、自由な着物体験を。

03.Handmade by Japanese craftsmen

From dismantling to production by hand, it takes one month for a craftsman to hand-sew a piece of clothing. The delicate and excellent needlework of “WASHIN” is a traditional technique handed down from generation to generation in Japan. It is an earth-friendly product that can be repaired and passed down to the next generation.

心をこめた手作業で解体から製作まで行い、職人が1ヶ月かけ手縫いで制作しています。『和裁』の繊細で卓越した針技は、日本に受け継がれる伝統技術。お直し可能で、次世代まで受け継げる地球にやさしい逸品です。

 

Highest rank water repellent treatment

Water and stain repellent treatment is applied to protect precious kimonos from water and oil stains. The feature of the water-repellent treatment is that its effect permeates each fiber. Therefore, the breathability of pure silk is not compromised and comfort is maintained. In addition, the texture and luster remain unchanged, and concerns about mildew are reduced.
As long as you follow the care instructions, the water repellent effect will last semi-permanently.

大切な着物を水や油汚れから守る最高ランクの撥水・防汚加工を施しています。
撥水加工の特長は、繊維一本一本に効果が浸透すること。
だから正絹の通気性をそこなうことなく、着心地はそのままです。 さらに風合いや光沢もかわることなく、カビへの心配も軽減。
お手入れ方法を守っていただく限り、その撥水効果は半永久的に持続します。

[ Size ]
– Length  身丈  : 127cm / 50.0″
– Width    身幅  : 67cm / 26.3″
– Yuki Take  ゆき丈  : 66cm / 25.9″
– String 紐  : 240cm / 94.4″

[ Material ]
– Pure silk  正絹

[ Care ]
– professional dry clean  ドライクリーニング

[ Condition ]

B = Signs of use and a few small stains or many tiny stains (such as dots from aging).
使用感があり、小さな汚れがいくつか〜多数ある (経年による点々など)。

S = Near Mint Condition, No signs of aging, staining, or wear.
ほぼ新品の状態。経年劣化、汚れ、摩耗の兆候はありません。

A = A very small amount of staining or aging can be seen, such as one or two age spots.
1 ~ 2 つのシミなど、ごくわずかな汚れや経年変化が見られます。

B = Signs of use and a few small stains or many tiny stains (such as dots from aging).
使用感があり、小さな汚れがいくつか〜多数ある (経年による点々など)。

C = Stains are easy to spot, large, and/or numerous, and may contrast heavily with the fabric.
汚れが見つけやすく、大きく、および/または多数あり、生地とのコントラストが強い場合があります。

D = Holes or very large stains. Significant signs of aging and use may also be seen.
穴または非常に大きな汚れ。著しい経年劣化や使用感が見られる場合もあります。

 

レビュー

レビューはまだありません。

“Furisode 振袖 Ume Plum yellow 黄梅 0263” の口コミを投稿します

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です